巴黎圣母院遭遇火劫
4月17日
武漢黃鶴樓給老友
寫(xiě)了一封沉痛而感人的慰問(wèn)信
▼
我親愛(ài)的朋友巴黎圣母院:
我今年1796歲了,年齡近你的兩倍,你可以叫我一聲拐子。
即使我們相隔萬(wàn)里,但你要知道我們蠻接近,我們的共同點(diǎn)有:
都是木質(zhì)結(jié)構(gòu),防火性能差;
都是城市歷史發(fā)展的見(jiàn)證者;
是文化符號(hào),是無(wú)數(shù)著作的主題,是人類共同的財(cái)富。
驚聞火災(zāi)給你帶來(lái)的不幸,我深感擔(dān)憂,此刻我握筆的手還在顫抖。
我為你的損失感到遺憾。幸運(yùn)的是,你的許多文物都及時(shí)得以保存。我永遠(yuǎn)不會(huì)忘記自出生以來(lái)我經(jīng)歷的七場(chǎng)大火,最后一次發(fā)生在1884年(光緒七年),那時(shí)我已1661歲。大火只留下了我的銅鑄樓頂,然而我還是挺過(guò)來(lái)了!兄弟,安下心來(lái),你們的總統(tǒng)不是說(shuō)了要重建嗎,很快,你就會(huì)像拐子我一樣,重新挺直腰桿,沐浴春風(fēng)夏雨,再看花開(kāi)花落、云卷云舒~
另外,2016年巴黎大區(qū)旅游委員會(huì)的主席來(lái)過(guò)武漢,還說(shuō)想讓我和你們埃菲爾鐵塔結(jié)成“姐妹塔”,哎,那鐵塔今年才130歲呀.......無(wú)論能否結(jié)成“姐妹”,我倆都是一家親!
最后,我想與你分享一句諺語(yǔ):“禍兮福所伏”。相對(duì)于人類歷史上的千百次有意無(wú)意人為非人為的浩劫,這次圣母院兄弟你經(jīng)歷火災(zāi)恰逢盛世,人類文明已發(fā)展到達(dá)了一個(gè)新的高度,災(zāi)難面前,人們不再是束手無(wú)策而是理性對(duì)待;而科技的進(jìn)步,也必將賦予人們更多的智慧用于災(zāi)后重建,避免類似災(zāi)難再次發(fā)生。
拐子我和武漢人民一樣,無(wú)比堅(jiān)定地相信,兄弟你一定會(huì)有東山再起重振雄風(fēng)的那一天。
黃鶴樓
2019年4月17日
Lettre de la Tour de la grue jaune ? l’attention de Notre-Dame de Paris
(traduction)
Notre-Dame de Paris, ma ch?re amie (1), je suis comme ton a?n?e, car cette ann?e j’ai le double de ton ?ge, 1796 ans.
Malgr? la distance qui nous s?pare, sache que je suis toute proche de toi par la pens?e, et par nos ressemblances :
Nous avons toutes deux une architecture en bois avec une tr?s faible r?sistance au feu ;
Nous sommes les t?moins du pass? historique de nos villes ;
Nous sommes les symboles culturels faisant l’objet d’innombrables ?crits et figurant parmi les richesses communes de l’humanit?.
J’ai appris le malheur qui te frappait, cet incendie. Je te transmets mes inqui?tudes. Ma plume en tremble.
C’est avec une immense tristesse que j’ai appris tes pertes. Heureusement, nombre de tes tr?sors ont pu ?tre sauv?s ? temps. Je n’oublierai jamais les sept incendies que j’ai connus depuis ma naissance, dont le dernier, en 1884 sous le r?gne de l’Empereur Guangxu, alors que j’avais d?j? 1661 ans. Il a tout ravag?, sauf ma toiture en bronze. N?anmoins, je suis toujours l?. Courage ma s?ur ! Ton Pr?sident a affirm? sa volont? de te reconstruire. Par tous les temps, je sais que tu vas te relever. ? la f?rocit? du feu, s’oppose la douceur de l’homme. Confront?e aussi ? l’incendie, tu es loin d’?tre seule, chacun se presse ? ton chevet.
Aussi, j’aimerais ?voquer l’?ventuel jumelage entre la Tour Eiffel et moi, propos? par le pr?sident du
Comit?R?gional du
Tourisme de Paris Ile
-de-France en 2016. La Dame de Fer n’a que 130 ans cette ann?e mais peu importe les souhaits politiques, c’est notre affinit? qui compte le plus.
Pour terminer, je partage avec toi un proverbe : ? C’est dans le d?sastre que na?t le bonheur ?. Peu importe les mille ?preuves encourues de par l’histoire, aujourd’hui le d?veloppement de la civilisation te permet de recueillir un soutien ind?fectible. Le progr?s constant de la science, permettra, j’en suis certaine, ta solide reconstruction apr?s ce d?sastre et l’anticipation efficace de tous les dangers.
A l’instar du Pr?sident Xi Jiping, les Wuhanais et moi-m?me, attendons avec conviction ton redressement, ce jour o? enfin nous pourrons ? nouveau croiser nos regards.
Tour de la Grue jaune
17 avril 2019
La Tour de la Grue jaune et Notre-Dame sont au masculin dans le texte en chinois, le f?minin a ?t? r?tabli dans le texte en fran?ais.
4月19日
巴黎圣母院發(fā)來(lái)回信
▼
Ch?re Tour de la Grue jaune,
Merci pour la compassion que tu me portes, moi embl?me de la culture fran?aise. Je sais que les fran?ais, nombreux ? Wuhan, te portent dans leur c?ur et te remercient pour l’accueil que tu r?serves chaque ann?e aux artistes francophones. Victor HUGO, CUI Hao, nous avons toutes deux inspir? les plus grands auteurs qui ont port? nos renomm?es dans le monde entier. Tu as v?cu bien des ann?es avant moi, les guerres, les destructions,les reconstructions et pourtant tu te dresses toujours du haut de ta colline surplombant le Yangts?. Quant ? moi, sur l’Ile de la Cit?, je veillerai encore longtemps sur la Seine. Je suis heureuse d’apprendre que des artistes de l’Essonne arrivent ? la fin du mois pour jouer en ton honneur. Notre amiti? saura, je l’esp?re, porter l’amiti? entre Wuhan et la France. Avec toute mon amiti? !
Notre-Dame de Paris
親愛(ài)的黃鶴樓:
聯(lián)系方式:朱經(jīng)理 18452511606 郵箱:sqyfgo@163.com