楚天都市報(bào)9月2日訊(見習(xí)記者尹鑫 記者張萬軍)武昌區(qū)公正路省圖書館公交站附近,一塊指路牌上的“放鷹臺(tái)”被翻譯成“Hawk Taiwan”,錯(cuò)得有些離譜。楚天都市報(bào)記者反映后,武昌區(qū)相關(guān)部門表示將盡快改正。
指路牌
9月1日,有市民反映,武昌區(qū)公正路省圖書館公交站附近有一塊指路牌,上面標(biāo)注了放鷹臺(tái)及一個(gè)向左的箭頭。然而,“放鷹臺(tái)”的英文翻譯卻是“Hawk Taiwan”,該翻譯存在明顯錯(cuò)誤。
“放鷹臺(tái)”翻譯錯(cuò)誤
9月2日上午,楚天都市報(bào)記者在公正路湖北省圖書館公交站附近的綠化帶中找到了這塊指示牌。正如市民反映的一樣,“放鷹臺(tái)”下方的英文顯示為“Hawk Taiwan”。該英文的直譯應(yīng)該是“鷹 臺(tái)灣”或“臺(tái)灣 鷹”,顯然與“放鷹臺(tái)”不符。
記者隨后在附近走訪發(fā)現(xiàn),沙湖大道、中北路上的多個(gè)指示牌中,放鷹臺(tái)均翻譯為“Hawk Releasing terrace”,中文意思為“放鷹的平臺(tái)”。
據(jù)悉,東湖放鷹臺(tái)遺址位于武漢東湖風(fēng)景區(qū)水果湖畔,雙湖橋附近,是風(fēng)景區(qū)著名的景點(diǎn),也是東湖悠久歷史文物的出土地,據(jù)說因李白于唐乾元三年曾在此放鷹捕魚而得名。
記者向武昌區(qū)民政局反映了相關(guān)情況,一位張姓科長(zhǎng)表示他已和武昌區(qū)文化和旅游局對(duì)接此事,將盡快修改錯(cuò)誤指路牌。
聯(lián)系方式:朱經(jīng)理 18452511606 郵箱:sqyfgo@163.com